Рабочий процесс
Задачи:
- Найти лекционные материалы в текстовом формате — ок!
- Найти человека, готового перевести материалы — ок!
- Транскрибция видео (перевод голоса в текст субтитров) — 100%
- Смонтировать видео-лекции с русскими субтитрами на dotsub.com
- Сверстать материалы в отдельный сайт
| Результаты
- 1 неделя - проверка качества перевода отрывка лекции и соответствия стиля переводчика стилю Бакки. Согласование должности этого переводчика.
- 3 месяца - процесс перевода. Этап А: перевод, Б: субтитры, B: озвучка. Выполнение сразу трех этапов "отстающим" (поступательным) конвеером. Эффект: еженедельный выпуск фильма, появление социальной сети ожидающих следующую серию, финальное полное издание.
- 3 месяца - редактирование и издание книги и сборника на нескольких DVD, издание планируется к 1 сентября.
- Бюджет 120 000 руб на перевод (оплачивается из прибыли компании Геосота) + неизвестная пока сумма на издание. Планируемый тираж 5 000 экз., будет уточнен. Цена финального издания будет уточнена.
|
|
требуется описание и рисунки патента house 4D
патент не опубликован, Фуллер не платил пошлину по этому патенту, возможно он есть в книге ИЗОБРЕТЕНИЯ ФУЛЛЕРА